آخر الأخبار

"لا شيء يشبه القلب".. للشاعرة أليخاندرا بيثارنيك

لندن- عربي21 الأحد، 18 يوليو 2021 09:34 ص بتوقيت غرينتش

صدر حديثًا عن دار خطوط وظلال ديوان جديد للشاعرة أليخاندرا بيثارنيك بعنوان "لا شيء يشبه القلب"، ترجمة أحمد يماني ورنا التونسي.

جاء في كلمة الغلاف: "تمت ترجمة هذه المختارات عن اللغتين الإسبانية والإنجليزية حيث ترجم أحمد يماني عن الإسبانية مقدمة ثيسار أيرا ورسالة أليخاندرا بیثارنيك إلى خولیو کورتاثر ورده عليها والقصائد التالية: كلمة الرغبة، رغبة الكلمة حجر أساسي، حلم الموت أو مكان الأجساد الشعرية، ساعة، الليل القصيدة، شذرات للتحكم في الصمت، تأمل، قصائد نثر قصيرة، تكريما الخسارة، أغنية إلى الراقد، من الجانب الآخر، فصول رئيسية.

وترجمت رنا التونسي عن الإنجليزية، وتمت مضاهاة الترجمة بالنص الأصلي في الإسبانية، القصائد التالية: ذات العينين المفتوحتين، أنا، خلاص شيء ما، اليقظة، قصيدة إلى إيميلي دیکنسون، القفص، الرقصة الساكنة، ابنة الريح، حكاية شتوية، عيون بدائية، أحدهم يسقط في سقوطه الأول، من الصمت، الخوف.

ولدت فلورا بیثارنيك (كان ذلك اسمها الحقيقي، بينما تبنت اسم أليخاندرا في مراهقتها) عام 1936 في أبیانیدا، أحد أقاليم مدينة بوينوس آيرس.

هي الابنة الثانية لمهاجرين يهوديين كانا قد وصلا إلى الأرجنتين قبل ثلاث سنوات من ولادتها قادمين من روفني (مدينة كانت روسية ثم بولندية على التوالي). كان أبوها سمسار ذهب وتحصل على وضع مالي جيد. درست في المدرسة الاعتيادية المشتركة في أبیانیدا. بدأت بعد ذلك الدراسة الجامعية ثم هجرتها، حيث درست على الترتيب الفلسفة والإعلام والآداب وكذلك الرسم في ورشة الرسام خوان باتيي بلاناس.

أخبار ذات صلة

أضف تعليقاً

اقرأ ايضا